Arquivos do Blog

Lista de livros de português para estrangeiros (do Musta)

Outro dia falei das leituras do Musta para aprender português, e alguém me pediu indicações de livros. Existem diversos métodos para estrangeiros, alguns são mais difíceis de seguir sozinho, outros eles se viram. O Musta na verdade teve que se virar com todos, porque eu odeio ensinar, então acho que são muito bons, pois ele escreve também muito bem.

Aqui está o que ele já usou ou usa:

-  How to say anything in Portuguese? – Como dizer tudo em português

- Falando lendo escrevendo Português – Um curso para estrangeiros

- Dicionário Árabe – Português (Bazar Editorial)

-Português – Via Brasil – Um curso avançado para estrangeiros

Dicas pro estrangeiro se soltar na língua:

- manda ele comprar coisas na padaria. Mesmo que ele diga que não vá conseguir, grite até ele criar coragem. Padarias sempre rendem grandes aprendizados ehehe

-Deixe ele ver programas idiotas ou novelas. Tem coisas tão bizarras na nossa TV que ele vai acabar ficando curioso pra entender e vai melhorar no idioma.

- Não deixe ele ficar na internet o dia todo ouvindo música/filme árabe nem ficar falando com amigos no skype todo santo dia. Tem que falar com brasileiros, fazer amigos aqui também e ter uma vida normal.

- Segure para não rir de todo erro que ele comete.

- Chame atenção dele toda vez que trocar um P por B. Mas toda mesmo, não deixe passar, ensine direitinho a diferença que ele nunca mais fará isso.

- Ensine ele a ser fanho e ridículo para falar certo palavras como pão, mãe, mão.

- Faça ele fazer os pedidos no restaurante.

- Deixe ele pegar condução sozinho. Ele vai se perder muitaaaas vezes, mas sempre acha o caminho de volta :-)

E a saga do egípcio continua

Engraçado, o mister Musta já se comunica super bem na língua tupiniquim, faz de tudo sozinho, responde e-mails e dá aula usando nosso idioma. Mas até hoje ele descobre novas palavras todo santo dia, e as pérolas continuam a pular:

- Habiby, hoje comi uma coisa muito boa!!

- O que você comeu Mostafa?

- Um xuxos.

- O quê? ahahahahahaaha (já me matando de rir)

- Ué, xuxos, com doce de leite.

- Churros, né querido?

- Isso!!

Nós no carro:

- Vamos por qual caminho, habiby?

- Não sei ainda, Mostafa, estou pensando.

- A gente pode pegar a avenida Tchichi.

- ahahahahahahaahahahah (já rolando de rir)…. pegar o quê seu magnon?

- A Thitchiiiiiiiiiiii!

- ahahahahah você tá falando a marginal Tietê?

- Isso, mas porque neste caso você fala Tietê, e não tchitchi?

- Ué, sei lá, é Tietê, não tchitchi.

- Não, vcs falam tchi amo, ao invés de TE amo. Porque neste caso então não é tchitchi?

- Porque tem acento no fim, sei lá, não estou com cabeça pra refletir isso agora.. eheheheheheh (ainda rindo)

- Ai que língua mais chata esse português!

Na internet, recebo uma mensagem:

- Habiby, vou fazer um rasgonho do texto?

- O quê? Um rascunho?? ahahahahaahahahahahah

- Língua chata….

Passeando no shopping:

- Habiby, quero ver perfume naquela loja que eu gosto.

- Que loja que você gosta, Mostafa?

- Aquela lá, a Jaboticaba!!

- O quê?? Tá louco ahahahahaahahahah

- Jaboticaba, que tem o perfume que você me deu!

- O Boticário né? ehehehehe

- É isso, igual essa palavra!!

- Não tem nada a ver!!

- Tem sim, Marina! (da onde ele tirou a semelhança de Boticário com Jaboticaba não sei)

Sotaque

Nós egípcios estamos enfrentando algums problemas aqui no Brasil por causa da língua. O português é realmente muito difícil, mas nós egípcios sempre aprendemos línguas facilmente, e no Egito você pode ver que o inglês é considerado uma segunda língua, e você encontra pessoas que falam francês, italiano, etc…

Mas eu e muitos outros egípcios aqui temos problemas com português e uns sons como ão ô ó e â, por exemplo até agora eu não encontro nenhuma diferença entre o som de vó e vô, para mim é completamente o mesmo. E um dia eu fui comprar pão e falei para o vendedor:

- Eu quero 10 paus, por favor.

Mas ele foi educado e só riu. Com meu amigo foi muito pior. Ele foi para a padaria e falou:

- Eu quero pau francês.
- Aqui só tem pau brasileiro, meu irmão. – Ele falou zoando da cara dele, mas meu amigo não entendeu e falou:
- Tá bom, pode ser – (eeheeheheheheh)

E o mesmo amigo estava um dia com muita sede e entrou num bar e disse:

- Eu quero suco de cocô, por favor.
- Hahaha mas você quer agora? Não tá pronto ainda   – engraçadinho, né?

Mas eu também às vezes confundo o som de u com o, e eu chamei uma pessoa de porra na rua, ao invés de burra. Mas agora eu aprendi :-D

Também os verbos são muito complexos. Eu aprendi o verbo comer e quando ainda estava no Egito, fui num almoço na casa de brasileiros. Aí me ofereceram mais comido no fim e eu falei:

- Não obrigada, já estou comido. – e todo mundo riu da minha cara.

Mas os brasileiros não entendem nem mesmo outras coisas que são em inglês. SE você fala corretamente, eles não entendem. Eu vou comprar Marlboro e falo como se fala em inglês, mas o dono da padaria só entende se eu falar – Me dá um MAUBORU por favor. – Eu tive que aprender a falar errado para ele me entender.

Ah, e também não posso falar me dá um marlboro light.. Tem que ser: “Me dá um mauboro ligtchi”.

VIVA BRASIL!

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.

Join 204 other followers