E a saga do egípcio continua
abril 23, 2009
Engraçado, o mister Musta já se comunica super bem na língua tupiniquim, faz de tudo sozinho, responde e-mails e dá aula usando nosso idioma. Mas até hoje ele descobre novas palavras todo santo dia, e as pérolas continuam a pular:
- Habiby, hoje comi uma coisa muito boa!!
- O que você comeu Mostafa?
- Um xuxos.
- O quê? ahahahahahaaha (já me matando de rir)
- Ué, xuxos, com doce de leite.
- Churros, né querido?
- Isso!!
Nós no carro:
- Vamos por qual caminho, habiby?
- Não sei ainda, Mostafa, estou pensando.
- A gente pode pegar a avenida Tchichi.
- ahahahahahahaahahahah (já rolando de rir)…. pegar o quê seu magnon?
- A Thitchiiiiiiiiiiii!
- ahahahahah você tá falando a marginal Tietê?
- Isso, mas porque neste caso você fala Tietê, e não tchitchi?
- Ué, sei lá, é Tietê, não tchitchi.
- Não, vcs falam tchi amo, ao invés de TE amo. Porque neste caso então não é tchitchi?
- Porque tem acento no fim, sei lá, não estou com cabeça pra refletir isso agora.. eheheheheheh (ainda rindo)
- Ai que língua mais chata esse português!
Na internet, recebo uma mensagem:
- Habiby, vou fazer um rasgonho do texto?
- O quê? Um rascunho?? ahahahahaahahahahahah
- Língua chata….
Passeando no shopping:
- Habiby, quero ver perfume naquela loja que eu gosto.
- Que loja que você gosta, Mostafa?
- Aquela lá, a Jaboticaba!!
- O quê?? Tá louco ahahahahaahahahah
- Jaboticaba, que tem o perfume que você me deu!
- O Boticário né? ehehehehe
- É isso, igual essa palavra!!
- Não tem nada a ver!!
- Tem sim, Marina! (da onde ele tirou a semelhança de Boticário com Jaboticaba não sei)
Entry Filed under: No Brasil. Etiquetas: aprendendo português, árabe, egípcio no Brasil, Egito, viver no Egito.
17 Comments Add your own
Leave a Comment
Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <pre> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed



1.
sheila | abril 23, 2009 at 10:21 am
JABOTICABAAAAAA AAUHAUHAUHAUHAUAHUAHUAHAUHAUHAUHAUHAU To rindo ate agora Marinaaaaa!!! O nome da loja podia ser O Jaboticario, auhauhauhauahuahauha
Passo cada uma com Anupam q eu rio muuuuuuuito. Na ultima, ele me disse “depois vou VEJAR seu blog” , ainda nao entendeu pq o infinitivo de “veja” eh “ver” =)
2.
egitoebrasil | abril 23, 2009 at 3:08 pm
que chique ele já está falando português!
3.
sheila | abril 23, 2009 at 3:12 pm
tah sim, esses gringos aprendem super depressa,nao? Ainda mais uma lingua dificil como a nossa!
4.
Monique | abril 23, 2009 at 12:38 pm
adorei jOBATICÁRIO…rolando de rir aqui…
5.
Angelica | abril 23, 2009 at 1:25 pm
Com a miscelânea que se tornou nosso idioma, até por causa das contribuições que chegaram e continuaram chegando; realmente o Mostafá tem q considerar nosso idioma difícil mesmo. um abraço
6.
Júlia | abril 23, 2009 at 3:03 pm
Hahahahahahha o meu amore também faz cada uma e em Inglês!!!
Pérolas do tipo:
Estou doente = i am suck
Meu erro = my mastake
Recuperar = recaver
E …. assim vai …. eu só rio e rio e rio e rio!!!!!
Mas eu também faço “mastakes” no Inglês também.
Já sinto que vou me divertir muitoooooooo com meus e os erros dele.
bosa
7.
sheila | abril 23, 2009 at 3:11 pm
Contei da Avenida Tchitchi p Anupam e ele disse que o Musta eh q tah certo, auakuauauauauauau, que tem q falar Tchitchi mesmo!!!!!
8.
katie | abril 23, 2009 at 3:26 pm
Tudo muito hilario, adorei esse texto, seu Musta é uma comedia.
beijos querida
9.
Lidiane Vasconcelos | abril 23, 2009 at 6:44 pm
…kkkkkkkkkk…
Ai, Marina!!!! Tô com a barriga doendo de tanto rir… que comédia, mulher!!!!
Ele não esquenta a cabeça porque você se acaba de rir não?
10.
Cris | abril 23, 2009 at 7:13 pm
Os erros são sempre divertidos, com os meus amigos do Egipto comunicamos em Inglês, e quando num e-mail surge butter fly (manteiga voadora) em vez de butterfly (borboleta) é de rebolar a rir. Não me importo que me tratem por borboleta, sei que para eles é um termo carinhoso, agora manteiga voadora…rsrsrsrs
beijos
Cris (Portugal)
11.
giane | abril 24, 2009 at 7:21 am
Marina
Ver esse post depois de uma seman complicada é tudo de bom!!!!
Abraços
Giane
12.
Laura M | abril 26, 2009 at 4:29 pm
Hahahahahahah morri de rir…
Mas vc tem lhe dar um desconto neh Marina k o português é mto dificil de aprender e esses são erros compreensiveis. Meu habiby esta começando a falar umas palavras básicas e tbm atira cada uma em english k so vendo kkkkkk
Salam
13.
Adriana | abril 26, 2009 at 4:31 pm
Oi, Marina !
Quem rolou de rir fui eu, muito bom!!!
Beijos !
14.
Laura M | abril 26, 2009 at 4:38 pm
Bom ñ me expliquei bem, ele ja fala o inlglês e esta aprendendo palavras basicas do português kkkkk
15.
Magda | abril 26, 2009 at 6:12 pm
Muito bom, Marina!
Adoro quando vc conta da adaptação do Mostafa!!!!
16.
Noelle | maio 1, 2009 at 4:04 pm
Oi Marina!!! Ótimo seu post… Hilário!
Meu Ha..bibi também apronta cada miscelanea na nossa língua.
bjinhos pra vc
e desculpe meu sumiço nos comentários.
:-*
17.
Ju (Dubai) | maio 5, 2009 at 3:30 am
Muito engraçado!!!! ahahaha…. Coitado, aprender português não deve ser muito fácil mesmo!!!!
Uma vez um professor de inglês contou uma estória: um americano perguntou para ele o que significava a palavra “denda” em português. O prof. disse que não existia isso em nossa língua.
Ai o americano disse que existia sim!!!! Que a mulher dele sempre falava “Isso está denda gaveta!: ….ahahahahah
Bjs de Dubai!!!! Ju