Sotaque

Nós egípcios estamos enfrentando algums problemas aqui no Brasil por causa da língua. O português é realmente muito difícil, mas nós egípcios sempre aprendemos línguas facilmente, e no Egito você pode ver que o inglês é considerado uma segunda língua, e você encontra pessoas que falam francês, italiano, etc…

Mas eu e muitos outros egípcios aqui temos problemas com português e uns sons como ão ô ó e â, por exemplo até agora eu não encontro nenhuma diferença entre o som de vó e vô, para mim é completamente o mesmo. E um dia eu fui comprar pão e falei para o vendedor:

- Eu quero 10 paus, por favor.

Mas ele foi educado e só riu. Com meu amigo foi muito pior. Ele foi para a padaria e falou:

- Eu quero pau francês.
- Aqui só tem pau brasileiro, meu irmão. – Ele falou zoando da cara dele, mas meu amigo não entendeu e falou:
- Tá bom, pode ser – (eeheeheheheheh)

E o mesmo amigo estava um dia com muita sede e entrou num bar e disse:

- Eu quero suco de cocô, por favor.
- Hahaha mas você quer agora? Não tá pronto ainda   – engraçadinho, né?

Mas eu também às vezes confundo o som de u com o, e eu chamei uma pessoa de porra na rua, ao invés de burra. Mas agora eu aprendi :-D

Também os verbos são muito complexos. Eu aprendi o verbo comer e quando ainda estava no Egito, fui num almoço na casa de brasileiros. Aí me ofereceram mais comido no fim e eu falei:

- Não obrigada, já estou comido. – e todo mundo riu da minha cara.

Mas os brasileiros não entendem nem mesmo outras coisas que são em inglês. SE você fala corretamente, eles não entendem. Eu vou comprar Marlboro e falo como se fala em inglês, mas o dono da padaria só entende se eu falar – Me dá um MAUBORU por favor. – Eu tive que aprender a falar errado para ele me entender.

Ah, e também não posso falar me dá um marlboro light.. Tem que ser: “Me dá um mauboro ligtchi”.

VIVA BRASIL!

Publicado em agosto 31, 2008, em No Brasil e marcado como , . Adicione o link aos favoritos. 16 Comentários.

  1. hehehe
    O “ligtchi” eh por conta daonde vc mora. Caricas falam ingles assim mesmo. “Two” eh “tchwo”. Eu estava ouvindo o Paulo Ricardo (do RPM, pede p/ Marina te falar quem eh) cantando umas musicas em ingles, eh tao bonitinho o “t” carioca dele no ingles. Conheco cariocas que moram aqui ha anos e eles nao perdem isso no ingles.

    Mas falando em sotaques e coisa e tal, eu falo portugues com as criancas em casa, mas eles sempre me respondem em ingles, apesar de entenderem tudo que eu falo em portugues. Bom, as vezes a gente acaba misturando ingles e portugues numa mesma frase. Mas tem uma palavra em portugues que eu nao digo nunca, eh “faca”. hehehe

  2. hauhauhahuahuahuahuaha
    mto bom! morrendo aqui de rir
    eh verdade.. ingles aqui eh complicado
    esses sons com ão, etc são complicados para todos os estrangeiros
    bjs

  3. huahuahua
    Sinceramente… naum dá!!! muito engraçadas essas suas histórias :D
    Mais engraçado ainda qdo eu lembro do Ahmed qdo tenta escrever coração… cocara, caocora, concara… mas coracao nunca :D , ele confunde muito tb “minha/meu” vire e mexe ele me chama de “meu linda” :D
    Espero q um dia ele tenha um português tão bom como o seu :) insha Allah!

    salam

  4. Interessante vc contar isso…. meu marido no começo trocava um monte de letras e sons. Eu achava bem bonitinho, corrigia os erros, mas ente nao mudar a maneira como ele pronuncia.

    O que eu acho ruim é que brasileiro (muitos, mas nao todos) sabe quando a pessoa é estrangeira e fazem piadinhas ou fingem não entender.

    Abraços a vcs!

  5. Mostafa, morri de rir quando comentou sobre o pão frances, vc é muito engraçado, realmente o portugues é uma lingua muito complicada, mas vc está arrasando na aprendizagem da lingua, parabens.

  6. Olá Mostafá , há 7 dias que entro aqui e já me apaixonei pela história de amor de Marina e Mostafá … Que bom que você tem senso de humor e leva “na boa ” as piadinhas dos brasileiros . Esquenta não , brasileiro faz essas gracinhas , mas a galera aqui é gente boa !
    Também tive um relacionamento com um egípcio na internet ( tagged ) , lindo de morrer , mas não deu certo !
    Desejo muitas bençãos ao casal !

    Marina - Obrigada!! Ele tem cada história aqui no Brasil….

  7. buffetinfantilefestaescolar

    OI MOSTAFÁ …

    SEM DEBOCHE , MAS RI MUITO COM A HISTÓRIA DO PAU FRANCÊS … AGORA DE TARDE FUI COMER UM ( PAU FRANCÊS ) E NÃO AGUENTEI , CHOREI DE RIR AO ME LEMBRAR DA HISTÓRIA DO SEU AMIGO !

    BEM VINDO AO PAÍS !

    Marina – eheeheh ele tem que contar mais histórias!!! Obrigada pela visita!

  8. hhiihihihihi essa do pau francês eu conto p todo mundo e todos se acabam de rir!!!

    Mas confesso q fico com raiva do descaso dos brasileiros com os gringos… meu lindo deve se mudar p cá em breve e nem quero imaginar do q sou capaz se fizerem piadinhas com ele! =X

  9. Salam, é complicado eu to aqui no Brasil há mais de 30 anos ainda falo errado e todos rir da minha pessoa. Mas uma coisa eu te falo quando eu cheguei aqui a Primeira palavras que me ensinaram foi Filhoda Puta, onde eu pronuciava”DaDa Da brusca” aí cai todos no riso.

  10. Haha..A-dorei!
    Gente, meus parebéns, você escreve muito bem!
    Escreve muito melhor do que muitos brasileiros, viu!

    Uma abraço, boa estada no Brasil…

  11. Oi! meu nome é carol eu conheci o sit hoje e to adorando!!!
    Essas historias de estrangeiros aprendendo o portugues sao mesmo muito engracadas!! eu tive um namorado egipico que aprendeu a falar portugues do dia para noite, eu nunca vi ninguem aprender uma lingua tao rapido! mas agora sei que essa é uma facilidade dos egipicios! hehe mas é claro que de vez enquando ele tambem se atrapalhava um pouquinho… Uma vez ele me disse: hoje estou triste pois a mae do meu amigo MORTOU!!!! rsrs… ao mesmo tempo que achei engracado eu achei muito bonitinho! ele pensando que morte fosse um verbo ja tratou logo de fazer a conjugacao!!

    Beijos ao casal!!

  12. Não sei porque o povo debocha dos estrangeiros!! A grande maioria dos brasileiros não sabe nem seu próprio idioma. Qdo fala ñ sabe como escrever, qdo escreve ñ sabe como pronunciar. Um estrangeiro cometer erros é totalmente compreensível e desculpável. É que o brasileiro gosta de tirar onda com tudo mesmo. Há no Brasil uma variedade imensa de sotaques, e passamos cada uma qdo viajamos!!

  13. Eu tambem acho que um estrageiro cometer erros é totalmente compreensivel e descupavel! Mas infelizmente na hora que isso acontece as vezes pode se tornar uma historia engracada como no caso do Pau frances!! eu acho que isso nao acontece so no Brasil! eu mesma morei na China e eles tambem achavam bem engracadinho nos estrageiros tentando falar o idioma deles!!

  14. Por isso é que bom ensinar logo as coisas chulas daqui, por que assim os coitadinhos conseguem se safar de certas situações. Afinal, nosso idioma não consiste somente do formalizado nas regras da Língua Portuguesa. Sem falar que em qualquer lugaaar do mundo, tem palavras chulas. Que não seja p/ uso constante, mas quem ñ falou alguma vez ou ouviu. bjs Carol e tds as meninas

  15. Muito Legal os post de Mostafa!!!!
    Parabéns pelo amor de vcs 2.
    Bjuz

  16. Muito boom…morri de rir…eu pensei q sou desse gafe…tento falar em arabe com meu habibi e ele ri muito…kkk…bjs

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

You are commenting using your Twitter account. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

You are commenting using your Facebook account. Sair / Alterar )

Connecting to %s

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.

Join 204 other followers